| IFK | IRB | INFORLEX | GAZETA PRAWNA | INFORORGANIZER | APLIKACJA MOBILNA | PRACA W INFOR | SKLEP
reklama
Jesteś tutaj: STRONA GŁÓWNA > Księgowość > Aktualności > Przejęcie zobowiązania to nie zawsze transakcja finansowa

Przejęcie zobowiązania to nie zawsze transakcja finansowa

Przejęcie zobowiązania do renowacji nieruchomości nie stanowi ze względu na swój charakter transakcji finansowej. Nie można wówczas zastosować zwolnienia VAT przewidzianego w VI Dyrektywie.


Europejski Trybunał Sprawiedliwości wydał wyrok w sprawie Velvet & Steel Immobilien und Handels GmbH v. Finanzamt Hamburg-Eimsbüttel (C-455/05). Sprawa dotyczyła interpretacji pojęcia przejęcie zobowiązań z art. 13 część B lit. d) pkt 2 VI Dyrektywy. Według ETS, pojęcie przejęcie zobowiązań wyłącza z zakresu stosowania tego przepisu zobowiązania niemające charakteru finansowego.

Pytanie prejudycjalne, jakie postawiono ETS w omawianej sprawie, zmierzało do ustalenia, czy art. 13 część B lit. d) pkt 2 VI Dyrektywy powinien być interpretowany w ten sposób, że pojęcie przejęcie zobowiązań wyłącza z zakresu zastosowania tego przepisu zobowiązania niemające charakteru finansowego.


Trybunał przypomniał, że pojęcia używane do oznaczenia zwolnień, o których mowa w art. 13 VI Dyrektywy, powinny być interpretowane w sposób ścisły, ponieważ zwolnienia te stanowią odstępstwa od ogólnej zasady, zgodnie z którą podatkiem od towarów i usług objęta jest każda usługa świadczona odpłatnie przez podatnika. Zwolnienia te stanowią autonomiczne pojęcia prawa wspólnotowego, które mają na celu uniknięcie rozbieżności w stosowaniu systemu VAT w poszczególnych państwach członkowskich. Przepisy wspólnotowe powinny być interpretowane i stosowane w sposób jednolity, z uwzględnieniem wersji występujących we wszystkich językach Wspólnoty.


VI Dyrektywa nie zawiera definicji legalnej pojęcia przejęcie zobowiązań. Porównawcza ocena różnych wersji językowych tego przepisu ukazuje różnice terminologiczne dotyczące tego pojęcia. W niektórych wersjach językowych, takich jak wersja niemiecka, francuska i włoska, wyrażenie to ma znaczenie ogólne, podczas gdy inne wersje, takie jak angielska i hiszpańska, w sposób wyraźny odnoszą się do zobowiązań finansowych. Zgodnie z utrwalonym orzecznictwem, sformułowanie użyte w jednej z wersji językowych danego przepisu nie może stanowić wyłącznej podstawy wykładni tego przepisu, i nie można mu przypisać w tym względzie charakteru priorytetowego w stosunku do pozostałych wersji językowych. Takie podejście byłoby bowiem w rzeczywistości niezgodne z wymogiem jednolitego stosowania prawa wspólnotowego.

Zwolnienie przewidziane w art. 13 część B lit. d) pkt 2 VI Dyrektywy dotyczy, oprócz przejęcia zobowiązań, także pośrednictwa i przejęcia poręczeń i innych zabezpieczeń kredytowych lub innego zabezpieczenia oraz zarządzania zabezpieczeniami kredytowymi. Oczywiste jest, że wszystkie te transakcje stanowią z natury usługi finansowe, podobnie jak pozostałe transakcje wskazane w pkt 1 i 3-6 art. 13 część B lit. d) VI Dyrektywy.


Europejski Trybunał Sprawiedliwości uznał, że w omawianej sprawie przejęcie zobowiązania do renowacji nieruchomości nie stanowi ze względu na swój charakter transakcji finansowej w rozumieniu art. 13 część B lit. d) VI Dyrektywy, a tym samym nie należy ono do zakresu zastosowania tego przepisu.


EWA MATYSZEWSKA

ewa.matyszewska@infor.pl

reklama

Narzędzia księgowego

POLECANE

WYWIADY

reklama

Ostatnio na forum

Fundusze unijne

Jednolity Plik Kontolny

Eksperci portalu infor.pl

Kancelaria Kornat

Kancelaria prawna

Zostań ekspertem portalu Infor.pl »