REKLAMA

REKLAMA

Kategorie
Zaloguj się

Zarejestruj się

Proszę podać poprawny adres e-mail Hasło musi zawierać min. 3 znaki i max. 12 znaków
* - pole obowiązkowe
Przypomnij hasło
Witaj
Usuń konto
Aktualizacja danych
  Informacja
Twoje dane będą wykorzystywane do certyfikatów.

Tłumaczenia dokumentów obcojęzycznych w toku kontroli podatkowej - terminy. Jak przyspieszyć tłumaczenie?

Subskrybuj nas na Youtube
Dołącz do ekspertów Dołącz do grona ekspertów
Artur Tim
LL.M. Eur. (LMU), Tłumacz przysięgły języka niemieckiego, doradca podatkowy, doradca restrukturyzacyjny, Tax Data Scientist, Doktorant z zakresu technologii podatkowej Uni. St.Gallen (Szwajcaria).
Tłumaczenia dokumentów obcojęzycznych w toku kontroli podatkowej -  terminy. Jak przyspieszyć tłumaczenie?
Tłumaczenia dokumentów obcojęzycznych w toku kontroli podatkowej - terminy. Jak przyspieszyć tłumaczenie?
Shutterstock

REKLAMA

REKLAMA

W niniejszym artykule omówimy możliwości zachowania terminu wyznaczonego przez organ na przedłożenie tłumaczeń uwierzytelnionych (przysięgłych) dokumentów. Jak przyspieszyć tłumaczenia dokumentów obcojęzycznych w trakcie kontroli podatkowej?

Nawet 3 dni na przedłożenie tłumaczenia przysięgłego

Termin ten może być wyjątkowo krótki - w postępowaniu podatkowym oraz kontroli podatkowej termin wyznaczony do przedłożenia tłumaczeń nie może być krótszy aniżeli 3 dni (Art. 189 §3 O.p., stosowany w kontroli podatkowej odpowiednio za pośrednictwem art. 292 O.p.). Teoretycznie termin ten może zatem wynosić 3 dni, co może być niemożliwe do dotrzymania, w związku z koniecznością znalezienia tłumacza przysięgłego, zapewnienia mu odpowiedniego czasu na dokonanie tłumaczenia oraz dostarczenie dokumentów organowi w wymagany sposób. W praktyce, w przypadku obszerniejszych dokumentów, przeważnie spotyka się termin 21 dni, co również nie stanowi komfortowego dla przedsiębiorcy terminu.

REKLAMA

Autopromocja
Przykład
Wezwanie do przedłożenia tłumaczenia przysięgłego obcojęzycznej umowy

Podatnik otrzymał w trakcie kontroli podatkowej wezwanie do przedłożenia tłumaczenia przysięgłego niemieckojęzycznej umowy, której jest stroną. Organ wyznaczył termin 14 dni na dokonanie tłumaczenia. Podatnik powinien w tym terminie nie tylko znaleźć tłumacza przysięgłego gotowego podjąć się sprawy, lecz również dostarczyć organowi już gotowe tłumaczenie.

W poprzednim artykule omówiliśmy kwestię podstaw żądania przez organy przedłożenia tłumaczenia uwierzytelnionego (przysięgłego) dokumentacji obcojęzycznej na język polski na koszt strony (kontrolowanego) oraz możliwości związane z obniżeniem kosztów tłumaczenia przysięgłego.

Aby przyspieszyć prace nad tłumaczeniem przysięgłym, podatnik (kontrolowany) może podjąć następujące czynności:

Współpraca z tłumaczem przysięgłym automatyzującym tłumaczenia powtarzalnych dokumentów

Dokumenty podatkowe często charakteryzują się masowością oraz powtarzalnym charakterem. Automatyzacja tłumaczeń ma szczególne znaczenie w przypadku pracy nad dokumentami o powtarzalnej, zestandaryzowanej treści.

Przykład
Żądanie przedłożenia tłumaczeń przysięgłych faktur za ostatnie 5 lat

Polski przedsiębiorca otrzymuje dwa razy w miesiącu faktury w języku niemieckim o powtarzalnym układzie. Dokumenty te stanowią podstawę wpisów w prowadzonych księgach. W trakcie kontroli podatkowej organ żąda od przedsiębiorcy przedłożenia tłumaczeń przysięgłych za okres ostatnich pięciu lat, co łącznie daje 120 faktur o analogicznej treści (2 faktury x 60 miesięcy). Dzięki zastosowaniu nowoczesnych technologii, tłumacz przysięgły może dokonać tłumaczeń według tego samego wzoru – a czas niezbędny do wykonania tłumaczenia znacząco się skróci.

Dzięki zastosowaniu nowoczesnych technologii aktywność tłumacza przysięgłego ograniczy się do przetłumaczenia wzorca, zaprogramowania odpowiedniego rozwiązania oraz sprawdzenia poprawności każdego tłumaczenia. W wielu przypadkach tylko użycie nowoczesnych technologii może spowodować możliwość dotrzymania terminu, wynikającego z żądania organów podatkowych.

Należy jednak zaznaczyć, że wprawdzie czasochłonność zlecenia stanowi element wpływający na wysokość honorarium tłumacza przysięgłego (zgodnie z § 9 ust. 1 Kodeksu etyki zawodowej tłumacza przysięgłego), to jednak powtarzalność treści dokumentu nie jest podstawą do obniżenia wysokości wynagrodzenia (§ 9 ust. 4 Kodeksu etyki zawodowej tłumacza przysięgłego). Korzystanie z nowoczesnych technologii wpływa natomiast przede wszystkim na szybkość tłumaczenia i możliwość dochowania wyznaczonych przez organ terminów.

Profesjonalizm i specjalistyczne wykształcenie

Tłumacz przysięgły, podejmując się określonego tłumaczenia, powinien dysponować wykształceniem oraz doświadczeniem niezbędnym do wiernego oddania tłumaczenia w języku docelowym. Celem tłumacza przysięgłego powinno być zachowanie ekwiwalencji funkcjonalnej tekstu – aby rodzimy użytkownik języka profesjonalnego, czytając tłumaczenie, miał na myśli możliwie najbardziej zbliżoną instytucję prawną czy stan faktyczny do tego, co ma na myśli twórca dokumentu w swoim rodzimym języku.

Znajomość terminologii podatkowej oraz instytucji prawnych pomaga w szybkim i sprawnym przeprowadzeniu procesu uwierzytelniania tłumaczeń na żądanie organów podatkowych.

Dalszy ciąg materiału pod wideo
Przykład

Niemiecki organ podatkowy wymaga od polskiego podatnika, by przedłożył dowód, na podstawie którego nastąpiło dziedziczenie. Polski podatnik przedkłada notarialny akt poświadczenia dziedziczenia. W Niemczech poświadczenie dziedziczenia może nastąpić wyłącznie w drodze postanowienia sądownego i nazywa się „Erbschein”. Celem tłumacza przysięgłego jest znalezienie takiego określenia na notarialny akt poświadczenia dziedziczenia oraz opisanie dokumentu w taki sposób, aby niemiecki urzędnik podatkowy widząc tłumaczenie polskiego aktu notarialnego poświadczającego dziedzicznie, miał na myśli to samo, co wówczas, gdyby w krajowej sprawie zostało mu przedłożone postanowienie wydane przez niemiecki sąd.

Tłumaczenia przysięgłe uwierzytelniane i doręczane elektronicznie

Tłumacz przysięgły dysponuje możliwością dokonania tłumaczenia przysięgłego w pełni elektronicznie – dokonując tłumaczenia zarówno ze scanu, jak i poświadczając tłumaczenie nie tradycyjną pieczęcią, a formułą poświadczającą opatrzoną kwalifikowanym podpisem elektronicznym. Wobec takiego obiegu dokumentów, oszczędność czasu jest znaczna – nie tylko unika się czasochłonnego opieczętowywania i oprawiania dokumentów (które wygląda podobnie jak w przypadku aktów notarialnych), lecz również oszczędza się czas potrzebny na przesyłki pocztowe.

Przykład

Podatnik dostarczył tłumaczowi przysięgłemu skany dokumentów. Jeśli organ wyrazi na to zgodę, tłumaczenia przysięgłego można dokonać ze skanów dokumentów oraz dodatkowo uwierzytelnić tłumaczenie elektronicznie. W takim wypadku tłumaczenie uwierzytelnione przybierze formę pliku PDF i będzie mogło zostać wniesione do organu elektronicznie.

W razie potrzeby tłumaczeń przysięgłych czy doradztwa podatkowego związanego z międzynarodową kontrolą podatkową bądź działalnością transgraniczną, zapraszamy do kontaktu i bezpłatnej wyceny pod adresem info@arturtim.com!

Artur Tim, LL.M. Eur. (LMU) - Autor jest tłumaczem przysięgłym języka niemieckiego, doradcą podatkowym, polskim i niemieckim prawnikiem, zdobywcą tytułu Rising Star 2022 (jeden z 10 najlepszych prawników w Polsce poniżej 35 roku życia), doktorantem na Uniwersytecie St.Gallen w Szwajcarii z zakresu technologii podatkowej. Jako tłumacz przysięgły, Autor dysponuje zarówno pieczęcią tłumacza przysięgłego jak i kwalifikowanym podpisem elektronicznym oraz możliwością w pełni zdalnego poświadczania tłumaczeń. W codziennej pracy Autor zajmuje się automatyzacją procesów podatkowych, doradztwem podatkowym w sprawach międzynarodowych oraz gwarantuje szybkie terminy realizacji zleceń tłumaczeń przysięgłych przy jednoczesnym zachowaniu przystępnej wysokości honorarium (ArturTim.com)

 

Zapisz się na newsletter
Chcesz uniknąć błędów? Być na czasie z najnowszymi zmianami w podatkach? Zapisz się na nasz newsletter i otrzymuj rzetelne informacje prosto na swoją skrzynkę.
Zaznacz wymagane zgody
loading
Zapisując się na newsletter wyrażasz zgodę na otrzymywanie treści reklam również podmiotów trzecich
Administratorem danych osobowych jest INFOR PL S.A. Dane są przetwarzane w celu wysyłki newslettera. Po więcej informacji kliknij tutaj.
success

Potwierdź zapis

Sprawdź maila, żeby potwierdzić swój zapis na newsletter. Jeśli nie widzisz wiadomości, sprawdź folder SPAM w swojej skrzynce.

failure

Coś poszło nie tak

Źródło: INFOR

Oceń jakość naszego artykułu

Dziękujemy za Twoją ocenę!

Twoja opinia jest dla nas bardzo ważna

Powiedz nam, jak możemy poprawić artykuł.
Zaznacz określenie, które dotyczy przeczytanej treści:
Autopromocja

REKLAMA

QR Code

© Materiał chroniony prawem autorskim - wszelkie prawa zastrzeżone. Dalsze rozpowszechnianie artykułu za zgodą wydawcy INFOR PL S.A.

REKLAMA

Księgowość
Zapisz się na newsletter
Zobacz przykładowy newsletter
Zapisz się
Wpisz poprawny e-mail
Obowiązkowy KSeF - najnowszy harmonogram MF. KSeF 2.0, integracja i testy, tryb offline24, faktury masowe, certyfikat wystawcy faktury i inne szczegóły

W komunikacie z 12 kwietnia 2025 r. Ministerstwo Finansów przedstawiło aktualny stan projektu rozwiązań prawnych, technicznych i biznesowych oraz plan wdrożenia (harmonogram) obowiązkowego systemu KSeF. Można jeszcze do 25 kwietnia 2025 r. zgłaszać do Ministerstwa uwagi i opinie do projektu pisząc maila na adres sekretariat.PT@mf.gov.pl.

Cyfrowe narzędzia dla księgowych. Kiedy warto zmienić oprogramowanie księgowe?

Nowoczesne narzędzia dla księgowych. Na co zwracać uwagę przy zmianie oprogramowania księgowego? Według raportów branżowych księgowi spędzają nawet 50 proc. czasu na czynnościach, które mogłyby zostać usprawnione przez nowoczesne technologie.

Obowiązkowy KSeF - czy będzie kolejne przesunięcie terminów? Kiedy nowelizacja ustawy o VAT? Minister finansów odpowiada

Ministerstwo Finansów dość wolno prowadzi prace legislacyjne nad nowelizacją ustawy o VAT dotyczącą wdrożenia obowiązkowego modelu Krajowego Systemu e-Faktur (KSeF). Od listopada zeszłego roku - kiedy to zakończyły się konsultacje projektu - nie widać żadnych postępów. Jeden z posłów zapytał ministra finansów o aktualny harmonogram prac legislacyjnych w tym zakresie a także czy minister ma zamiar przesunięcia terminów wejścia w życie obowiązkowego KSeF? W dniu 31 marca 2025 r. minister finansów odpowiedział na te pytania.

Jak przełożyć termin płatności składek do ZUS? Skutki odroczenia: Podwójna składka w przyszłości i opłata prolongacyjna

Przedsiębiorcy, którzy mają przejściowe turbulencje płynności finansowej mogą starać się w Zakładzie Ubezpieczeń Społecznych o odroczenie (przesunięcie w czasie) terminu płatności składek. Taka decyzja ZUS pozwala zmniejszyć na pewien czas bieżące obciążenia i utrzymać płynność finansową. Od przesuniętych płatności nie płaci się odsetek ale opłatę prolongacyjną.

REKLAMA

Czas na e-fakturowanie. System obsługujący KSeF powinien skutecznie chronić przed cyberzagrożeniami, jak to zrobić

KSeF to krok w stronę cyfryzacji i automatyzacji procesów księgowych, ale jego wdrożenie wiąże się z nowymi wyzwaniami, zwłaszcza w obszarze bezpieczeństwa. Firmy powinny już teraz zadbać o odpowiednie zabezpieczenia i przygotować swoje systemy IT na nową rzeczywistość e-fakturowania.

Prokurent czy pełnomocnik? Różne podejście w spółce z o.o.

Spółka z ograniczoną odpowiedzialnością, jako osoba prawna, działa przez swoje organy. Za prowadzenie spraw spółki i jej reprezentowanie odpowiedzialny jest zarząd. Mnogość obowiązków w firmie może jednak sprawić, że członkowie zarządu będą potrzebowali pomocy.

Nie trzeba będzie składać wniosku o stwierdzenie nadpłaty po korekcie deklaracji podatkowej. Od 2026 r. zmiany w ordynacji podatkowej

Trwają prace legislacyjne nad zmianami w ordynacji podatkowej. W dniu 28 marca 2025 r. opublikowany został projekt bardzo obszernej nowelizacji Ordynacji podatkowej i kilkunastu innych ustaw. Zmiany mają wejść w życie 1 stycznia 2026 r. a jedną z nich jest zniesienie wymogu składania wniosku o stwierdzenie nadpłaty w przypadku, gdy nadpłata wynika ze skorygowanego zeznania podatkowego (deklaracji).

Dodatkowe dane w księgach rachunkowych i ewidencji środków trwałych od 2026 r. Jest projekt nowego rozporządzenia ministra finansów

Od 1 stycznia 2026 r. podatnicy PIT, którzy prowadzą księgi rachunkowe i mają obowiązek przesyłania JPK_V7M/K - będą musieli prowadzić te księgi w formie elektronicznej przy użyciu programów komputerowych. Te elektroniczne księgi rachunkowe będą musiały być przekazywane do właściwego naczelnika urzędu skarbowego w ustrukturyzowanej formie (pliki JPK) od 2027 roku. Na początku kwietnia 2025 r. Minister Finansów przygotował projekt nowego rozporządzenia w sprawie w sprawie dodatkowych danych, o które należy uzupełnić prowadzone księgi rachunkowe i ewidencję środków trwałych oraz wartości niematerialnych i prawnych - podlegające przekazaniu w formie elektronicznej na podstawie ustawy o podatku dochodowym od osób fizycznych. Rozporządzenie to zacznie obowiązywać także od 1 stycznia 2026 r.

REKLAMA

Zmiany w przedawnieniu zobowiązań podatkowych od 2026 r. Wiceminister: czasem potrzebujemy więcej niż 5 lat. Co wynika z projektu nowelizacji ordynacji podatkowej

Jedna z wielu zmian zawartych w opublikowanym 28 marca 2025 r. projekcie nowelizacji Ordynacji podatkowej dotyczy zasad przedawniania zobowiązań podatkowych. Postanowiliśmy zmienić przepisy o przedawnieniu zobowiązań podatkowych, ale tak, aby nie wywrócić całego systemu – powiedział PAP wiceminister finansów Jarosław Neneman. Wskazał, że przerwanie biegu przedawnienia przez wszczęcie postępowania będzie możliwe tylko w przypadku poważnych przestępstw. Ponadto projekt przewiduje wykreślenie z kodeksu karnego skarbowego zapisu, że karalność przestępstwa skarbowego ustaje wraz z przedawnieniem podatku.

KSeF pod lupą hakerów? Dlaczego cyfrowa rewolucja może być ryzykowna dla polskich firm

Wdrożenie Krajowego Systemu e-Faktur to milowy krok w cyfryzacji biznesu, ale czy na pewno jesteśmy na to gotowi? Za e-fakturowaniem stoi wizja uproszczenia i przejrzystości, ale też realne zagrożenia – od wycieków danych po cyberataki. Eksperci ostrzegają: bez odpowiednich zabezpieczeń KSeF może stać się niebezpieczną bramą dla cyberprzestępców.

REKLAMA