REKLAMA

REKLAMA

Kategorie
Zaloguj się

Zarejestruj się

Proszę podać poprawny adres e-mail Hasło musi zawierać min. 3 znaki i max. 12 znaków
* - pole obowiązkowe
Przypomnij hasło
Witaj
Usuń konto
Aktualizacja danych
  Informacja
Twoje dane będą wykorzystywane do certyfikatów.

Zawód tłumacza - jak przedrzeć się przez gąszcz konkurentów?

Zawód tłumacza - jak przedrzeć się przez gąszcz konkurentów? /Fot. Fotolia
Zawód tłumacza - jak przedrzeć się przez gąszcz konkurentów? /Fot. Fotolia

REKLAMA

REKLAMA

Coraz więcej Polaków deklaruje znajomość języka obcego w stopniu bardzo dobrym, a w kategorii wysokiej znajomości języka angielskiego Polska plasuje się w ścisłej czołówce krajów europejskich, wyprzedzając przy tym Belgię, Niemcy i Szwajcarię . Jednak w kontaktach biznesowych wciąż niezastąpione są profesjonalne tłumaczenia. Gwarantują one najwyższą jakość komunikowanych treści, co decyduje o ich skuteczności. Szczególnie w ramach międzynarodowej współpracy. Tłumacz we współczesnym biznesie odgrywa więc niebagatelną rolę. Jednak rozwój w tym zawodzie jest bardzo wymagający, a konkurencja – ogromna.

Konkurs lingwistyczny Tłumacze na start!

REKLAMA

REKLAMA

Autopromocja

Wobec ciągłego wzrostu gospodarczego oraz stale przybywających zagranicznych partnerów biznesowych, profesjonalne tłumaczenia stanowią dziś nieodzowny warunek efektywnie prowadzonego biznesu. Stąd też rynek tłumaczeniowy w Polsce wciąż dynamicznie się rozwija. W 2012 roku wartość tego rynku w skali globalnej wzrosła o 12%, a według szacunków do roku 2015 osiągnie on wartość około 47 mld USD.

Prestiżowa, ale wymagająca profesja

Znajomość języka obcego to tylko połowa dobrego przekładu. Zadaniem tłumacza jest jak najlepsze przekazanie myśli autora, zatem dbałość nie tylko o gramatykę, ale również odpowiedni styl. Tak samo ważna jest znajomość językowych niuansów, jak również wielka erudycja, znajomość kultury, obyczajowości, życia codziennego innego narodu.

Dużą trudność stanowią bez wątpienia zwroty idiomatyczne i przysłowia ludowe, często nie mające swych odpowiedników w innym języku. Potrzebna tu niezwykła wszechstronność, korzystanie z wielu źródeł, konsultacje z ekspertami, tygodnie ciężkiej pracy, które mają zaowocować bezbłędnie przygotowanym tekstem. Jak bardzo jest to odpowiedzialny i wpływowy zawód może świadczyć chociażby przykład Andersa Bodegårda, tłumacza Wisławy Szymborskiej na język szwedzki, o którym Noblistka powiedziała, że to jemu właśnie zawdzięcza otrzymanie prestiżowego wyróżnienia.

REKLAMA

Tłumaczenie dokumentów księgowych

Dalszy ciąg materiału pod wideo

Według danych CEIDG w Polsce funkcjonuje ponad 60 tysięcy firm tłumaczeniowych. Na rynku tłumaczeń to cena odgrywa największą rolę - zlecenia otrzymują zapewniający najatrakcyjniejsze cenowo usługi (oczywiście nierzadko niskiej cenie odpowiada też niska jakość przetłumaczonego tekstu). W tej sytuacji młodzi adepci sztuki translatorskiej muszą odpowiedzieć sobie na zasadnicze pytanie:

Jak się wybić ponad konkurencję?

Studia filologiczne czy lingwistyczne to podstawa. Jednak rynek jest zróżnicowany i rozdrobniony, co oznacza, że już nie wystarczy pochwalić się dyplomem uczelni wyższej. Nawet osobom pracującym w zawodzie wyrobienie własnej marki zajmuje dużo więcej czasu niż choćby pięć lat temu. O swój warsztat należy zatroszczyć się jak najszybciej i – niczym w grze komputerowej – cierpliwie zbierać punkty do swego doświadczenia. A źródeł takowych nie brakuje. Jednym z nich są rozmaite konkursy językowe, które najlepiej weryfikują posiadane umiejętności. Są nie tylko formą sprawdzenia, ale również szansą dla najlepszych – aby rozwinąć, poszerzyć swoją wiedzę, ale też postawić pierwsze kroki na drodze zawodowej.

Tłumaczenia prawnicze - ważne i wymagające

W najbliższym czasie studenci kierunków językowych i lingwistycznych będą mogli sprawdzić swoje translatorskie umiejętności w II edycji konkursu lingwistycznego „Tłumacze na start!”, prowadzonego przez agencję tłumaczeń i szkołę językową Skrivanek, nad którym patronat honorowy objął British Council. Konkurs ma na celu ułatwić rozpoczęcie tej trudnej, acz satysfakcjonującej drogi zawodowej, jak również zapoznać młodych adeptów zawodu ze specyfiką tłumaczeń biznesowych.

Konkurs przeprowadzany jest w dwóch etapach. Potrwa od 15 października do 21 listopada 2014 roku. Przyszli translatorzy zmierzą się z tekstami o tematyce biznesowej (marketing, prawo, ekonomia), które trzeba będzie przełożyć z angielskiego na polski. Na podstawie wyników pierwszego etapu każda uczelnia biorąca udział w konkursie wyłoni trzy najlepsze osoby, które zostaną zaproszone do finałowego spotkania. Finaliści zmierzą się z tłumaczeniem jednej strony tekstu o tematyce biznesowej bez pomocy słowników i Internetu.

Konkurs lingwistyczny Tłumacze na start!

Zwycięzca konkursu odbędzie praktyki zawodowe w Skrivanku z otwartą drogą do nawiązania długofalowej współpracy. Wśród nagród przewidziana jest możliwość zdobycia profesjonalnego certyfikatu językowego w British Council oraz roczna licencja na naukę wybranego języka obcego metodą Rosetta Stone Advantage. Do współpracy przy organizacji konkursu do tej pory zgłosiło się jedenaście uczelni: Wyższa Szkoła Turystyki i Języków Obcych w Warszawie, Szkoła Wyższa Psychologii Społecznej, Uniwersytet Marii Curie Skłodowskiej, Uniwersytet Wrocławski, Uniwersytet Mikołaja Kopernika, Państwowa Wyższa Szkoła Informatyki i Przedsiębiorczości w Łomży, Uniwersytet Warszawski (IKLA oraz Instytut Anglistyki), Uniwersytet Przyrodniczo-Humanistyczny w Siedlcach, Uniwersytet Rzeszowski, Państwowa Wyższa Szkoła Zawodowa w Elblągu oraz Wyższa Szkoła Informatyki i Zarządzania w Rzeszowie. Do konkursu mogą przystąpić studenci uczelni partnerskich. Konkurs wspierają dwie organizacje studenckie PSRP, AEGEE Warszawa oraz portal Jows.pl. Zgłoszenia do konkursu uczelnie przyjmują do 31 października. Drugi etap i rozstrzygnięcie konkursu nastąpi 21 listopada 2014 roku.

Patronat medialny nad konkursem objął portal Infor.pl

„Zainteresowanie pracą w branży translatorskiej z roku na rok nabiera rozpędu. Praktyki to dobry pomysł na postawienie pierwszych kroków na rynku, zmierzenie się z pierwszymi wielkimi wyzwaniami i sprawdzenie uzyskanej na studiach wiedzy w praktyce. To rodzi wiele możliwości i owocuje szybszym dostosowaniem się do warunków tego specyficznego i bardzo wymagającego rynku. Po zakończeniu praktyki student zyskuje satysfakcję i możliwość realizowania swoich planów, natomiast organizator praktyk – kolejnego podwykonawcę lub pracownika” – wyjaśnia to Łukasz Słowikowski specjalista ds. marketingu, Skrivanek Sp. z o. o.

„Pierwsza edycja tego projektu pokazała nam w sposób nader dobitny, jak ważne jest, aby takie inicjatywy się w Polsce pojawiały. W związku z ubiegłorocznym konkursem zgłosiło się do nas ponad 150 młodych osób zainteresowanych rozwojem swoich kompetencji lingwistycznych oraz pracą w charakterze tłumacza. Wybraliśmy i nagrodziliśmy autorki pięciu najlepszych tłumaczeń. W tym roku ponownie dajemy szansę młodym ludziom na wyjątkowy start na rynku pracy” – dodaje Agnieszka Garbolińska, Koordynator Konkursu.

Oceń jakość naszego artykułu

Dziękujemy za Twoją ocenę!

Twoja opinia jest dla nas bardzo ważna

Powiedz nam, jak możemy poprawić artykuł.
Zaznacz określenie, które dotyczy przeczytanej treści:
Autopromocja

REKLAMA

QR Code

REKLAMA

Księgowość
Faktura wystawiona poza KSeF od lutego 2026 r. a koszty podatkowe. Dyrektor KIS rozwiewa wątpliwości

Czy faktura wystawiona poza Krajowym Systemem e-Faktur może pozbawić firmę prawa do kosztów podatkowych? Wraz ze zbliżającym się obowiązkiem stosowania KSeF od 1 lutego 2026 r. to pytanie staje się jednym z najczęściej zadawanych przez przedsiębiorców. Najnowsza interpretacja Dyrektora Krajowej Informacji Skarbowej przynosi jasną odpowiedź, na którą czeka wielu podatników CIT.

Stopy procentowe NBP bez zmian w styczniu 2026 r.

Rada Polityki Pieniężnej na posiedzeniu w dniach 13-14 stycznia 2026 r. postanowiła pozostawić wszystkie stopy procentowe NBP na niezmienionym poziomie. Najważniejsza stopa referencyjna wynosi nadal 4,0 proc. - podał w komunikacie Narodowy Bank Polski. Taka decyzja RPP była zgodna z przewidywaniami większości analityków finansowych i ekonomistów.

Zaległe płatności blokują rozwój firm. Jak odzyskać należności bez psucia relacji biznesowych?

Opóźnione płatności coraz częściej hamują rozwój przedsiębiorstw – już 26% firm rezygnuje z inwestycji z powodu braku terminowych wpływów. Jak skutecznie odzyskiwać należności, nie eskalując konfliktów z kontrahentami? Kluczem okazuje się windykacja polubowna, która pozwala chronić płynność finansową i relacje biznesowe jednocześnie.

Import i eksport towarów stałymi instalacjami. Jak prawo celne UE traktuje gaz i energię przesyłaną rurociągami?

Towary takie jak gaz ziemny, energia elektryczna, ciepło czy woda przemieszczają się nie w kontenerach, lecz w rurociągach i sieciach przesyłowych. Mimo zupełnie innej fizycznej formuły transportu, w świetle unijnych regulacji celnych traktowane są jak każdy inny towar. To jednak nie oznacza, że formalności są proste. Przepisy przewidują szczególne zasady przedstawiania, zgłaszania oraz potwierdzania ich wyprowadzenia z UE. Brak danych operatora, zgłoszenia wywozowego czy potwierdzenia CC599C może sprawić, że legalny przepływ zostanie uznany za wyprowadzenie poza dozorem celnym.

REKLAMA

TSUE: brak zapłaty VAT to nie oszustwo. Opinia Rzecznik Kokott może zmienić zasady odpowiedzialności solidarnej

Opinia Rzecznik Generalnej TSUE Juliane Kokott w sprawie C-121/24 może wywrócić dotychczasową praktykę organów podatkowych w całej UE, w tym w Polsce. Rzecznik jednoznacznie odróżnia oszustwo podatkowe od zwykłego braku zapłaty VAT i wskazuje, że automatyczne obciążanie nabywcy odpowiedzialnością solidarną za długi kontrahenta jest niezgodne z prawem unijnym. Jeśli Trybunał podzieli to stanowisko, konieczna będzie zmiana podejścia do art. 105a ustawy o VAT.

Szef skarbówki: do końca 2026 r. nie będziemy karać za nieprzystąpienie do KSeF, czy błędy popełniane w tym systemie

W 2026 roku podatnicy przedsiębiorcy nie będą karani za nieprzystąpienie do Krajowego Systemu e-Faktur ani za błędy, które są związane z KSeF-em - powiedział 12 stycznia 2026 r. w Studiu PAP Marcin Łoboda - wiceminister finansów i szef Krajowej Administracji Skarbowej.

Zmiana formy opodatkowania na 2026 rok - termin mija 20 stycznia czy 20 lutego? Wielu przedsiębiorców żyje w błędzie

W biurach księgowych gorąca linia - nie tylko KSEF. Wielu przedsiębiorców jest przekonanych, że na zmianę formy opodatkowania mają czas tylko do 20 stycznia. To mit, który może prowadzić do nieprzemyślanych decyzji. Przepisy dają nam więcej czasu, ale diabeł tkwi w szczegółach i pierwszej fakturze. Do kiedy realnie musisz złożyć wniosek w CEIDG i co się najbardziej opłaca w 2026 roku?

Identyfikator wewnętrzny (IDWew): jak go wygenerować i do czego się przyda po wdrożeniu KSeF

W Krajowym Systemie e-Faktur (KSeF) problem, „kto widzi jakie faktury”, przestaje być kwestią czysto organizacyjną, a staje się kwestią techniczno-prawną. KSeF jest systemem scentralizowanym, a podstawowym identyfikatorem podatnika jest NIP. To oznacza, że w modelu „standardowym” (bez dodatkowych mechanizmów) osoby uprawnione do działania w imieniu podatnika mają potencjalnie dostęp do pełnego zasobu jego faktur sprzedaży i zakupów. Dla małych firm bywa to akceptowalne. Dla organizacji z dużą liczbą oddziałów, zakładów, jednostek organizacyjnych (w tym jednostek podrzędnych JST), a nawet „wewnętrznych centrów rozliczeń” – to często scenariusz nie do przyjęcia. Aby ograniczyć dostęp do faktur lub mieć większą kontrolę nad zakupami, podatnik może nadać identyfikator wewnętrzny jednostki (IDWew) jednostkom organizacyjnym czy poszczególnym pracownikom.

REKLAMA

KSeF obowiązkowy czy dobrowolny? Terminy wdrożenia, zasady i e-Faktura dla konsumentów

Dobrowolny KSeF już działa, ale obowiązek nadchodzi wielkimi krokami. Sprawdź, od kiedy KSeF stanie się obowiązkowy, jakie zasady obowiązują firmy i jak wygląda wystawianie e-faktur dla konsumentów. Ten przewodnik krok po kroku pomoże przygotować biznes na zmiany w 2026 roku.

Korekta faktury ustrukturyzowanej w KSeF wystawionej z błędnym NIP nabywcy. Jak to zrobić prawidłowo

Jak od 1 lutego 2026 r. podatnik VAT ma korygować faktury ustrukturyzowane wystawione w KSeF na niewłaściwy NIP nabywcy. Czy nabywca będzie mógł wystawić notę korygującą, gdy sam nie będzie jeszcze korzystał z KSeF?

Zapisz się na newsletter
Chcesz uniknąć błędów? Być na czasie z najnowszymi zmianami w podatkach? Zapisz się na nasz newsletter i otrzymuj rzetelne informacje prosto na swoją skrzynkę.
Zaznacz wymagane zgody
loading
Zapisując się na newsletter wyrażasz zgodę na otrzymywanie treści reklam również podmiotów trzecich
Administratorem danych osobowych jest INFOR PL S.A. Dane są przetwarzane w celu wysyłki newslettera. Po więcej informacji kliknij tutaj.
success

Potwierdź zapis

Sprawdź maila, żeby potwierdzić swój zapis na newsletter. Jeśli nie widzisz wiadomości, sprawdź folder SPAM w swojej skrzynce.

failure

Coś poszło nie tak

REKLAMA