Tłumaczenia są nieodzowną częścią działalności wielu przedsiębiorstw w Polsce. Nie da się też ukryć, że profesjonalny wizerunek firmy zależy w dużej mierze od jakości i estetyki dokumentów. Co zrobić, aby efekt tłumaczenia był jak najlepszy? Można zatrudnić tłumacza na etat, albo powierzyć prace agencji translatorskiej. W obliczu decyzji, kto ma wykonywać tłumaczenia, warto rozważyć trzy elementy: ilość tekstów do tłumaczenia, ich treść oraz stopień poufności.
Czy w roku 2013 przedsiębiorcy mogą liczyć na przełomowe zmiany w dostępie do kredytowania? Wszystko wskazuje na to, że jego uzyskanie będzie tak samo skomplikowane, jak przed rokiem. Najwięcej trudności w pozyskaniu finansowania będą miały firmy z branż uznawanych za ryzykowne, jak budowlanka czy turystyka, oraz najmniejsze podmioty, mające problem z odpowiednim zabezpieczeniem kredytowania.